Ed era ben giusto che colui, per il quale e del quale sono tutte le cose, volendo portare molti figli alla gloria, rendesse perfetto mediante la sofferenza il capo che li ha guidati alla salvezza
For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
Allora i Dodici convocarono il gruppo dei discepoli e dissero: «Non è giusto che noi trascuriamo la parola di Dio per il servizio delle mense
The twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.
«Ecco, verranno giorni - dice il Signore - nei quali susciterò a Davide un germoglio giusto, che regnerà da vero re e sarà saggio ed eserciterà il diritto e la giustizia sulla terra
Behold, the days come, says Yahweh, that I will raise to David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.
E andatosene di là, entrò nella casa di un tale chiamato Tizio Giusto, che onorava Dio, la cui abitazione era accanto alla sinagoga
He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Non c'è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non pecchi
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Ehi, che allegria, proprio così è giusto che sia!
Heigh-ho the merry-o That's the only way to be
Quindi è più che giusto che fa lei il racconto.
So it only right she take the Tell.
In un certo senso, è giusto che siamo qui come testimoni.
In a way, it's fitting that you and I are here to witness this.
I tuoi peccati sono terribili, ed è giusto che tu soffra.
Your sins are terrible, and it is just that you suffer.
Ed è giusto che sia così.
Which is as it should be.
Pertanto, è più che giusto che entrambi riceviate un encomio speciale per i servigi resi alla scuola.
Therefore, it is only fitting that you both receive Special Awards for Services to the School.
Secondo te Cas ritiene giusto che io sia qui e Dozer no?
You think Cas thinks it's fair that I'm here and Dozer's not?
E' giusto che tu voglia pareggiare i conti.
You have every right to want to get even.
Credi sia giusto che un'unica compagnia aerea..... abbia il monopolio del traffico internazionale?
So, I mean, do you think it's fair that one airline should have -a monopoly on international travel? -A monopoly?
Sono esattamente dove è giusto che mi trovi.
I'm exactly where I'm supposed to be.
Ed è giusto che sia così per tutti voi esseri ignobili.
So you should all you who are vile.
Mi sembrava giusto che lo sapessi.
I just thought you should know.
Non è giusto che loro possono ostentare questa roba e io devo nascondere le mie erezioni.
It's not fair they get to flaunt that stuff and I have to hide every erection I get.
Era un uomo che non accettava compromessi ed era giusto che non ne accettasse.
Clearly he was not a man who minced words, nor should he have been.
Non è giusto che tu abbia questa vista.
It's not fair, you having this view.
È dunque più che giusto che siano la famiglia e gli amici...
So it is only right that family and friends are all...
Preferisco essere un uomo giusto che un grande re.
I'd rather be a good man than a great king.
E poi oggi c'è talmente tanta scelta, che trovare il video giusto che fa per te, può richiedere moltissimo tempo.
Also, nowadays you got so much to choose from, finding just the right clip can take a lot of time.
Ed e' giusto che sia cosi'.
And you have, and it is.
Si', e' giusto che condividi il rischio finanziario.
Yes. It's only fair that you share the financial risk, too.
Ed è giusto che lo sappiate perché è ciò che vi capiterà.
And that's what you need to know going in... because it's going to happen to you.
Cerco giustizia, com'è giusto che sia.
I seek righteousness, as should we all.
Non e' giusto che Joylette dorma da sola perche' e' la piu' grande.
It's not fair how Joylette gets to sleep by herself because she's the oldest.
Mi sembra giusto che in qualche modo sia rappresentato anch'io.
It seems the only fair, that I'd be represented as well.
Mi sembra davvero giusto che sia io quello che ora ti riporta via.
Seems only right that I should be the one to take you away now.
Ma, forse, poiche' il mio animaletto da compagnia non e' piu' qui, e' giusto che ci liberiamo pure del tuo.
But, perhaps, since my animal companion is no longer here, it's only fair that we get rid of yours as well.
E' giusto che tu lo sappia.
Hank's trying. You gotta know that.
Il suo nome è dimenticato da tempo, ma era governato da un Re giusto che era molto amato.
Its name long forgotten, ruled by a wise and fair king who was much beloved.
E il suo profitto andra' dove e' giusto che vada, perche' ho pagato la crescita di tasca mia.
And the proceeds will go where they should, because I paid for the big fat spread myself.
Wu io e lui abbiamo dei problemi, ma non e giusto che ne soffra tu.
Wu he and I are having issues right now, but you shouldn't suffer for that.
Le fiamme del Giusto che attaccano l'Ingiusto!
The flames of the righteous attack the unjust!
Beh, Kirk... mi sembra giusto che lei ritorni a bordo.
Well, Kirk, it seems apt to return you to your crew.
Sono un evidente fattore di preoccupazione, come é giusto che sia, ma gli edifici producono più riscaldamento globale delle auto e dei camion. ma gli edifici producono più riscaldamento globale delle auto e dei camion.
It's an easy, visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks.
Questa profonda sensazione di essere nel giusto che tanto spesso tutti noi proviamo non è una guida affidabile per tutto ciò che accade nel mondo reale.
This internal sense of rightness that we all experience so often is not a reliable guide to what is actually going on in the external world.
E' proprio giusto che siate voi, al TED, i primi a vederla e sentirla.
It's only proper that you here at TED hear and see it first.
Non è giusto che tu possa cambiare la tua altezza come ti pare.
It's not fair that you can change your height, as you want it.
Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano
If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Quando sono scosse le fondamenta, il giusto che cosa può fare
If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
Fontana torbida e sorgente inquinata, tale è il giusto che vacilla di fronte all'empio
A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Aprite le porte: entri il popolo giusto che mantiene la fedeltà
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
2.0537397861481s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?